Títulos de filmes que foram traduzidos totalmente diferentes

Não é segredo que existem muitos títulos de filmes totalmente diferentes dos originais. Mas, a verdade é que realizar essas traduções não é uma tarefa nada fácil, afinal, é necessário considerar aspectos culturais e até mesmo trocadilhos. Apesar disso, quando paramos para analisar a tradução de algumas obras, torna-se cômico comparar as diferenças.

Pensando nisso, a Easy TS selecionou 17 filmes muito conhecidos que possuem títulos totalmente diferentes dos originais. Continue a leitura e venha conferir essa lista imperdível!

Veja: Serviço de Legendagem de Vídeo

Veja os 17 filmes com os títulos em português totalmente diferentes

Quando falamos de traduzir títulos de filmes, não basta apenas traduzir literalmente o nome original. Cada país possui suas próprias referências e costumes, por isso, deixar o nome como era não é nada funcional, pois não faria sentido em muitas traduções literais (ou até mesmo teria um duplo sentido). Venha conhecer alguns filmes que tiveram muita criatividade ao realizar as traduções:

1. The Hangover (2009)

Esse é um filme que conta a história de três amigos que foram comemorar uma despedida de solteiro em Las Vegas e acabaram aproveitando a noite além da conta. Graças a muito álcool e festas, tiveram a memória apagada e precisaram ir em busca do noivo que estava desaparecido. E aí, já sabe qual filme é esse? Confira:

Filme: Se Beber, Não Case!

  • Nome original: The Hungover
  • No Brasil: Se beber, não case!
  • Como seria a tradução literal: A Ressaca

2. Jennifer’s Body (2009)

Essa é uma comédia de terror onde uma líder de torcida é possuída por um demônio faminto. Após isso, a garota passa a atrais os meninos de sua escola para devorá-los, literalmente. Nem precisa de muito para descobrir qual filme é esse, não é mesmo? Confira se você acertou:

Filme: Garota infernal

  • Nome original: Jennifer’s Body
  • No Brasil: Garota Infernal
  • Como seria a tradução literal: O Corpo de Jennifer

Já que estamos falando sobre filmes, você sabe para que serve a legendagem? Confira o post e entenda!

3. The Sound of Music (1965)

Esse filme é um clássico que conta a história de uma noviça que vivia em um convento, mas que não se identificava com as condutas do local. Por isso, sai do lugar e começa a trabalhar cuidando dos sete filhos de um capitão viúvo. Já sabe qual é o título do filme? Veja:

Filme: A Noviça Rebelde

  • Nome original: The Sound of Music
  • No Brasil: A Noviça Rebelde
  • Como seria a tradução literal: O Som da Música

4. Rat Race (2002)

Você sabe o que acontece com um grupo de bilionários que adoram apostar entre si quando estão entediados? Um novo jogo divertido, e muito engraçado. Essa é a história do clássico filme Rat Race, que ganhou um nome muito diferente no Brasil. Sabe qual é? Veja:

  • Nome original: Rat Race
  • No Brasil: Tá Todo Mundo Louco!
  • Como seria a tradução literal: Corrida de Rato

5. We’re The Millers (2013)

Um grupo de desconhecidos se juntam fingindo estarem uma pacata viagem de família rumo ao México, quando, na verdade, estão em uma missão ilegal. Mas nem tudo ocorre conforme o planejado e diversas situações acontecem durante o caminho. Já sabe o título desse filme? Confira:

Filme: Família do Bagulho

  • Nome original: We’re The Millers
  • No Brasil: Família do Bagulho
  • Como seria a tradução literal: Nós Somos os Millers

6. Home Alone (1990)

Um pequeno encrenqueiro – e muito esperto – menino de 8 anos foi esquecido sozinho em sua casa durante as férias de final de ano. Acontece que sua estadia sozinho em casa teve alguns contratempos e agora o pequeno é responsável por proteger seu lar de dois ladrões atrapalhados. Conhece esse clássico? Veja o título do filme:

  • Nome original: Home Alone
  • No Brasil: Esqueceram de Mim
  • Como seria a tradução literal: Sozinho em Casa

Confira o nosso post com curiosidades sobre a Espanha! Acesse!

7. Saw (2004)

Essa é a história de dois homens que acordam misteriosamente acorrentados em um lugar escuro e precisam passar por jogos e desafios bizarros para se manterem vivos. Conhece essa obra clássica do terror? Confira se você acertou o nome:

  • Nome original: Saw
  • No Brasil: Jogos Mortais
  • Como seria a tradução literal: Viu

8. Meet the Parents (2000)

Um casal muito apaixonado decide que está na hora do homem conhecer seus sogros. Mas, o primeiro encontro com os pais da jovem não foi como o imaginado. O sogro resolve importunar o namorado durante o fim de semana inteiro para descobrir se o homem realmente é a pessoa certa para a sua filha. E aí, conhece esse filme? Veja o nome em português:

Filme: Entrando Numa Fria

  • Nome original: Meet the Parents
  • No Brasil: Entrando Numa Fria
  • Como seria a tradução literal: Conhecendo os Pais

9. The Godfather (1972)

Essa é a história de uma família da máfia que, após a Segunda Guerra Mundial, luta para estabelecer uma supremacia nos Estados Unidos, muitas coisas acontecem com essa família, que precisou tomar decisões difíceis e se unirem para manter os negócios. Já sabe qual é o nome desse clássico dirigido por Francis Ford Coppola? Veja:

  • Nome original: The Godfather
  • No Brasil: O Poderoso Chefão
  • Como seria a tradução literal: O Padrinho

10. Nowhere boy (2009)

Essa é a história de um dos maiores nomes da música de todo o mundo – e todos os tempos. O jovem passa por diversos contratempos e problemas até conseguir seguir o seu sonho e ser um astro do rock’n’roll. Já sabe qual é o título desse filme? Confira o nome dessa obra que retrata a vida de John Lennon:

Filme: O Garoto de Liverpool

  • Nome original: Nowhere boy
  • No Brasil: O Garoto de Liverpool
  • Como seria a tradução literal: Menino de Lugar Nenhum

Você sabia que existem diversas expressões idiomáticas em inglês? Por esse motivo muitos títulos de filmes acabam sendo traduzidos de forma completamente diferente. Acesse o post e entenda o que são e exemplos!

11. Warm Bodies (2013)

Warm Bodies retrata a história improvável de um zumbi apaixonado e uma jovem humana. Apesar desse romance, ambos passam por diversos contratempos. Conhece esse filme? Veja o nome:

  • Nome original: Warm Bodies
  • No Brasil: Meu Namorado é um Zumbi
  • Como seria a tradução literal: Corpos Quentes

12. Beetlejuice (1988)

Um jovem casal se envolve em um acidente e acabam falecendo. Acontece que os dois retornam ao mundo como fantasmas, porém, ficam presos em sua antiga casa com os novos inquilinos: uma família irritante e um tanto quanto esquisita. Conhece esse clássico live action do diretor Tim Burton? Confira se você acertou o título do filme em português!

Filme: os fantasmas se divertem

  • Nome original: Beetlejuice
  • No Brasil: Os Fantasmas se Divertem
  • Como seria a tradução literal: Suco de Besouro

13. Airplane! (1980)

Airplane! Conta a história de um ex-combatente de guerra que é forçado a assumir o controle de uma aeronave. Mas existe um problema: o homem possui um problema com álcool e neurótico. E aí, já sabe o título desse filme de comédia clássico? Veja o nome:

  • Nome original: Airplane!
  • No Brasil: Apertem os Cintos… O Piloto Sumiu!
  • Como seria a tradução literal: Avião!

14. Ferris Bueller’s Day Off (1986)

Um jovem resolve mentir para os seus pais e faltar na aula para aproveitar o dia e mergulhar de cabeça em diversas aventuras. Porém, desvendam sua mentira e o diretor da escola vai atrás do menino. Se você é apaixonado por filmes clássicos, com certeza conhece esse filme. Descubra o nome:

  • Nome original: Ferris Bueller’s Day Off
  • No Brasil: Curtindo a Vida Adoidado
  • Como seria a tradução literal: O Dia de Folga do Ferris Bueller

15. 50 First Dates (2004)

Essa é a história de um casal apaixonado. Mas não é tão simples assim! A mulher sofre de perda de memória a curto prazo, e, por isso, o homem precisa reconquistá-la todos os dias. Esse romance é um clássico para os apaixonados por histórias de amor. Sabe o título do filme em português? Confira:

Filme: Como se fosse a primeira vez

  • Nome original: 50 First Dates
  • No Brasil: Como Se Fosse a Primeira Vez
  • Como seria a tradução literal: 50 Primeiros Encontros

Já que estamos falando de traduções de títulos de filmes, você sabia que existem diferentes tipos de tradução? Isso mesmo! Acesse e confira com a Easy TS!

16. Coco (2017)

Esse filme conta a história de um menino que sonhava em se tornar um músico famoso. Apesar disso, a criança é proibida por sua família de tocar ou até mesmo escutar música. Mesmo assim, segue em uma grande jornada tentando descobrir a história de sua família e seguir seu sonho. Veja qual é o nome dessa animação:

  • Nome original: Coco
  • No Brasil: Viva: A Vida É Uma Festa!
  • Como seria a tradução literal: Coco

17. Open Season (2006)

Após um mal-entendido, um grande urso que domesticado é obrigado a voltar para vida selvagem. Mas, a temporada de caça vai ser aberta, e com a ajuda de um cervo falante, o grande animal começa sua jornada tentando voltar para o seu lar. Conhece essa animação super divertida? Confira o título do filme:

Filme: O Bicho Vai Pegar

  • Nome original: Open Season
  • No Brasil: O Bicho Vai Pegar
  • Como seria a tradução literal: Temporada Aberta

E aí, gostou de conhecer os títulos de filmes traduzidos totalmente diferentes dos originais? Se sim, não se esqueça de deixar um comentário e avaliar esse post. Continue acompanhando o blog da Easy TS para mais conteúdos como esse. Até a próxima!

3.7/5 - (301 votes)
Bruno Pereira

Bruno Pereira

Formado na área de TI com cursos direcionados a atendimento ao cliente, gerenciamento de processos e otimização de recursos, possui mais de 5 anos de experiência no mercado de traduções ajudando pessoas e empresas a falarem o mesmo idioma. É o atual CEO da Easy Translation Services.

Deixe um comentário