Tradutor Juramentado

O trabalho de um tradutor juramentado é garantir que o documento apresentado seja traduzido sem qualquer mudança de entendimento, mantendo sua totalidade e assegurando que o mesmo terá o mesmo valor legal de seu original.

Por isso, somente um profissional concursado e habilitado em uma junta comercial poderá desempenhar tal atividade com a devida fé pública.

Tradutor Juramentado

PEÇA AGORA SEU ORÇAMENTO ON-LINE:

O que é um tradutor juramentado?

O tradutor juramentado é uma pessoa que realiza a tradução de documentos prezando pela identidade e lealdade sobre o escrito na língua original, ou seja, a tradução deve ser fiel e trazer uma compreensão exata, garantindo que não haja nenhuma alteração de conteúdo durante a tradução.Dessa maneira, segundo o art. 26 da lei n.º 14.195/2021, um tradutor juramentado exerce as devidas junções:
I – traduzir qualquer documento que tenha de ser apresentado em outro idioma perante pessoa jurídica de direito público interno ou perante serviços notariais e de registro de notas ou de títulos e documentos;II – realizar traduções oficiais, quando exigido por lei;III – interpretar e verter verbalmente perante ente público a manifestação de pessoa que não domine a língua portuguesa se não houver agente público apto a realizar a atividade ou se for exigido por lei específica;IV – transcrever, traduzir ou verter mídia eletrônica de áudio ou vídeo, em outro idioma, certificada por ato notarial; eV – realizar, quando solicitados pela autoridade competente, os exames necessários à verificação da exatidão de qualquer tradução que tenha sido arguida como incompleta, imprecisa, errada ou fraudulenta.
Além disso, a tradução deve ser feita por um tradutor imparcial, que não tenha contato algum com o contratante, visto que o grau de proximidade pode influenciar durante a tradução, seja positiva ou negativamente.Que tal saber mais sobre a tradução juramentada? Confira nosso post completo: tradução juramentada: tudo sobre o assunto!

Qual a importância de um tradutor juramentado?

Ele é essencial para garantir que todas as documentações traduzidas sejam fiéis ao escrito original, sem nenhum tipo de adulteração. Dessa maneira, os órgãos/pessoas que necessitarem de uma tradução juramentada, poderão ter a total confiança quanto a autenticidade da tradução.

Tradutor juramentado precisa de concurso público?

Sim. Para receber este título, um tradutor juramentado necessita ser aprovado em concurso público promovido por uma das juntas comerciais de nosso país. Neste caso, o aprovado não se torna um funcionário público. Ele será uma figura autorizada pelo Governo Federal para realizar traduções em seus idiomas de habilitação de maneira fiel e autêntica ao documento original que lhe foi apresentado.

Onde encontrar um tradutor juramentado?

Se você precisar do serviço de tradução juramentada, aqui na Easy você encontra profissionais capacitados e habilitados perante a lei para te ajudar! Nossa equipe de tradutores juramentados possuem o conhecimento necessário para realizar trabalhos qualificados, com grande agilidade e confiabilidade.

Faça já um orçamento

  • DD barra MM barra YYYY
  • *Apenas informe prazo de entrega caso tenha real necessidade do mesmo, caso contrário deixe em branco que informaremos o prazo de entrega de acordo com nossa análise do material.
  • Solte arquivos aqui ou
    Tipos de arquivo aceitos: pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, txt, csv, rar, tar, zip, 7z, bzip2, gzip, wim, xz, jpg, jpeg, jpe, png, tif, tiff, gif, dib, bmp, jfif, Máx. tamanho do arquivo: 10 MB, Máx. arquivos: 20.
    • Hidden
    A mão de uma mulher assinando um documento.

    Tradução Juramentada

    A tradução juramentada é o serviço que confere fé pública e legalidade a documentações, ao nível nacional e internacional. A Easy opera com as principais línguas, garante a entrega de profissionalismo e rigor nos prazos e estruturas operando nas mais diversas demandas de tradução.

    Pessoa digitando em um notebook

    Tradução Simultânea

    A Easy disponibiliza o serviço de tradução simultânea, que possibilita a tradução em tempo real realizada por profissionais altamente capacitados. É a oportunidade de garantir compreensão entre palestrantes e ouvintes, conferindo mais agilidade e acessibilidade aos eventos.

    Pessoa digitando em um notebook

    Revisão de textos

    A revisão de textos garante a correção de erros ortográficos e gramaticais, bem como de coesão e coerência textual. Encontre, aqui, profissionais especializados e que garantem a entrega de uma produção textual de alto padrão. Invista em um trabalho de qualidade.

    Imagem de uma caneta tinteiro sobre um livro.

    Tradução Simples

    A tradução simples é uma metodologia otimizada de tradução para os mais diversos documentos. Ela pode ser de cunho formal ou informal, em que não há necessidade do protocolo exigido pela tradução juramentada. Com profissionais especializados e com amplos conhecimentos, conte com a Easy.

    Pessoa digitando em um notebook

    Tradução Técnica

    A tradução técnica é de alta complexidade e demanda a atuação de um profissional com competência na área de conhecimento desejada, garantindo uma tradução mais precisa e fidedigna. Contamos com esse trabalho para os mais variados campos e nas principais línguas.

    imagem focalizando um notebook com uma mão realizando a digitação de um conteúdo.

    Transcrição de Áudio e Vídeo

    Esse serviço, também conhecido como degravação, consiste na transcrição de informações de áudio e vídeo presentes em diferentes mídias, nos formatos analógicos ou digitais. As informações são protegidas pelo sigilo e o documento é entregue em formado Word ou impresso.

    Homem fazendo tradução Tradução Consecutiva

    Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea

    Para a melhor experiência de tradução simultânea, locamos os equipamentos necessários com tecnologia de ponta. Para garantir a integridade do desenvolvimento desse processo, contamos com sonorização, cabine acústica e central de intérprete. Resultando em uma tradução clara e conexa.

    Imagem de uma mulher fazendo tradução simultânea.

    Transmissão Simultânea

    A transmissão simultânea é o recurso aplicado em eventos que ocorrem em localizações distintas, podendo ser realizados em mais de um país. Possibilitamos a flexibilidade do alcance para um número maior de participantes, incluindo pessoas com deficiências visuais e auditivas.