Tradução Técnica

A tradução técnica é um dos serviços de tradução de maior complexidade existentes no mercado, visto que a sua realização não demanda apenas um profissional fluente nos idiomas envolvidos no processo, e sim que esse profissional tenha conhecimento sobre os termos técnicos utilizados no conteúdo a ser traduzido.


A Easy TS oferece profissionais especializados nos mais variados tipos de tradução, como o tradutor juramentado. Por isso, seja para fazer uma tradução técnica, seja para contratar outros serviços como a tradução simples, conte com o profissionalismo e o cuidado oferecidos pela Easy. Faça seu orçamento hoje mesmo e surpreenda-se com o custo/benefício e com a qualidade dos serviços oferecidos!

Serviço de Tradução Técnica

Peça agora o seu orçamento on-line: Tradução Técnica

Serviço de Tradução Técnica é com a Easy TS!

A tradução técnica lida com textos voltados às mais diversas áreas do conhecimento, como Petróleo & Gás, Direito, Medicina, Finanças e Contabilidade, entre outras (para saber mais, acesse o item “atuação e idiomas” presente no menu). Por isso, são conteúdos que tendem a conter muitos termos, jargões e noções técnicas que demandam uma ampla dose de conhecimentos prévios, além de muito cuidado em relação às interpretações realizadas.

Além disso, a tradução técnica não é pautada na realização de uma versão literal do texto em outro idioma. Pelo contrário, os termos utilizados devem ser cuidadosamente escolhidos pelo tradutor, a fim de aproximá-lo ao máximo de sua versão original, atribuindo a ele maior precisão em relação às informações concedidas. 

Tudo isso levando em consideração o público-alvo e os seus fatores culturais, visto que algumas informações ou termos podem ser considerados irrelevantes ou inapropriados.

A importância de um tradutor técnico especializado

Visto que esse tipo de texto costuma trazer uma grande quantidade de termos técnicos, torna-se imprescindível que ele seja traduzido por uma pessoa que domine tanto esses termos quanto os idiomas utilizados no processo.

No entanto, muitos acabam optando por contratar um tradutor sem conhecimentos técnicos, apenas levando em consideração o valor cobrado. Essa escolha pode causar um péssimo resultado, além de um grande prejuízo. Afinal, o texto traduzido poderá se tornar repleto de informações errôneas que poderão transformar a sua tentativa de economia em um grande problema, especialmente se a tradução for realizada com a intenção de apresentá-la para um especialista na área.

Por isso, a Easy seleciona cuidadosamente os seus profissionais responsáveis pelas traduções técnicas, proporcionando um serviço de alta qualidade aos seus clientes.

Além disso, a tradução técnica deve ser realizada com muito cuidado, a fim de preservar as informações oferecidas, enquanto a forma como as informações são transmitidas deve levar em consideração o público-alvo que o texto traduzido deverá atingir, a fim de promover o melhor resultado e entendimento.

Dentre os tradutores disponibilizados pela Easy estão profissionais fluentes em inglês, italiano, espanhol e francês, além de diversos outros idiomas. Para saber mais sobre valores e disponibilidade, faça o seu orçamento online.

Saiba onde encontrar profissionais da Easy TS

Os serviços de tradução da Easy Ts podem ser contratados de forma online ou física. Temos escritórios em diversas localidades, veja:

E não se preocupe, na contratação online a Easy Ts te envia por correio os documentos originais com a tradução. Também trabalhamos com os serviços de tradução juramentada, conte conosco caso precisar!

Confira também: Tradução de documentos

Dúvidas sobre Tradução Técnica

O preço do Serviço de Tradução Técnica é determinado de acordo com os idiomas envolvidos, o prazo de entrega requisitado, a complexidade técnica e de diagramação dos documentos e a quantidade de laudas nos arquivos originais. A lauda é o conjunto de cento e sessenta palavras. Preencha o formulário ao lado e enviaremos um orçamento detalhado.

Nosso prazo de entrega padrão para o Serviço de Tradução Técnica é determinado de acordo com os idiomas envolvidos, a complexidade técnica e de diagramação e a quantidade de laudas nos arquivos originais. A lauda é o conjunto de cento e sessenta palavras. Para projetos com idiomas correntes e complexidade média, entregamos até vinte e cinco laudas por dia. Em casos de urgências podemos entregar quantidades maiores mediante taxa de urgência. Preencha o formulário ao lado e enviaremos um orçamento detalhado.

O Tradutor Técnico é o profissional com experiência em serviços de tradução na área de atuação específica em questão, tem fluência tanto no idioma de origem quanto no idioma final, possui habilidades como perfeita análise contextual do documento e sabe onde pesquisar o vocabulário específico do assunto tratado.

O Serviço de Tradução Técnica (tradução de textos técnicos) requer consulta a bibliografia e dicionários especializados. Este tipo de serviço de tradução abrange análises do texto fonte, comparação de traduções e textos fontes, comparação de textos traduzidos e não traduzidos. São exemplos de textos técnicos: artigos científicos, manuais técnicos, teses acadêmicas ou outros documentos que contenham terminologia específica de determinada área de conhecimento. Já os textos comuns são aqueles cuja tradução não requer consultas. São exemplos de textos comuns: cartas, faxes, certidões, encaminhamentos, solicitações que não contenham termos técnicos.

Para a qualidade da tradução, é preciso que:

  • Ela seja feita por tradutor especializado e capacitado;
  • Ela tenha sua gramática e ortografia revisadas;
  • O profissional compreenda o contexto do documento.

Tudo isso você encontra na Easy TS.

A tradução técnica pode ser de dois tipos:

  • Tradução técnica simples: é a tradução de conteúdos técnicos que requerem conhecimentos específicos do tradutor;
  • Tradução técnica juramentada: é quando a tradução técnica precisa ser utilizada em processos jurídicos. Nesses casos, além de técnica, ela deve passar por um tradutor juramentado para ganhar validade legal.

A tradução técnica abrange setores como Petróleo & Gás, Direito, Medicina, Finanças, Contabilidade, Engenharia, Tecnologia da Informação, entre outros. O tradutor técnico atua em diversas áreas de conhecimento para atender às demandas de cada setor.

O valor de uma tradução técnica pode variar de acordo com o idioma, complexidade do conteúdo, quantidade de palavras envolvidas no projeto e o prazo de entrega desejado. Para determinar o custo exato, nosso tradutor técnico avalia todos esses fatores e fornece um orçamento personalizado ao cliente.

Veja as opiniões de nossos clientes

Orçamento Tradução Técnica

  • DD barra MM barra YYYY
  • *Apenas informe prazo de entrega caso tenha real necessidade do mesmo, caso contrário deixe em branco que informaremos o prazo de entrega de acordo com nossa análise do material.
  • Solte arquivos aqui ou
    Tipos de arquivo aceitos: pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, txt, csv, rar, tar, zip, 7z, bzip2, gzip, wim, xz, jpg, jpeg, jpe, png, tif, tiff, gif, dib, bmp, jfif, Máx. tamanho do arquivo: 10 MB, Máx. arquivos: 20.
    • Hidden
    • Este campo é para fins de validação e não deve ser alterado.