Tradução consecutiva


Muito mais do que fornecer serviços de tradução simples e juramentada, a Easy Ts também quer estar presente em capacitações cognitivas voltadas à vida empresarial e acadêmica das pessoas, e, por isso, tem profissionais capacitados para fornecer eventos de qualidade. Confira!


Palestrante apresentando para uma audiência, simbolizando a tradução consecutiva em eventos

Peça agora seu orçamento on-line: Tradução consecutiva

Para serviços de interpretação e tradução consecutiva, conte com a Easy TS

A tradução consecutiva também é conhecida como interpretação consecutiva. Esse modelo de serviço está presente em palestras e eventos, por exemplo, em que o orador e os ouvintes falam idiomas diferentes.

Dessa forma, logo após a fala do palestrante, o intérprete (figura do tradutor), que está ao seu lado, traduz o que foi dito para o idioma do público de forma mais completa e contextualizada possível.

Muitas pessoas tendem a confundir a consecutiva com a simultânea, contudo, embora muito parecidas, tem um fator decisivo que as difere.

Enquanto no modelo consecutivo o profissional aguarda o fim de uma fala do orador para então traduzir, na simultânea eles falam juntos. Geralmente, vemos o segundo, em grandes eventos transmitidos pela TV, como no Oscar e no Grammy, por exemplo.

Dessa forma, logo após a fala do palestrante, o interprete (figura do tradutor neste serviço), que está ao seu lado, traduz o que foi dito para o idioma do público de forma mais completa e contextualizada possível.

Muitas pessoas tendem a confundir a tradução consecutiva com a tradução simultânea, contudo, embora muito parecidas, tem um fator decisivo que as difere.

Enquanto na tradução consecutiva o profissional aguarda o fim de uma fala do orador para então traduzir, na tradução simultânea eles falam juntos. Geralmente, vemos a tradução simultânea em grandes eventos transmitidos pela TV, como no Oscar e no Grammy, por exemplo.

A importância da interpretação consecutiva

Em centros comerciais, empresariais e acadêmicos ocorrem diversos eventos com a presença de pessoas estrangeiras. No caso de palestras, para que todos possam entender o que o orador diz, é importante a atuação de um tradutor consecutivo.

Assim, a absorção do conteúdo é bem maior, uma vez que a fala do palestrante é interpretada poucos segundos após ser dita.

A preferência pelo serviço da simultânea e consecutiva pode variar de acordo com a decisão dos organizadores do evento. Sendo assim, o número de pessoas que vão assistir à palestra não interfere tanto nesta decisão.

Todavia, é importante lembrar que, para realizar a simultânea, é necessário existirem fones de ouvido para todo o público presente poder acompanhar. Em muitos casos, a escolha pende para a contratação utilizando a consecutiva.

Clicando na aba “atuação e idiomas” você poderá ter acesso a todos as línguas, a Easy TS tem profissionais capacitados e de qualidade para realizar a interpretação consecutiva.

Qual a diferença entre a tradução consecutiva e simultânea?

A principal diferença entre a interpretação tradução consecutiva e simultânea está no método e no tempo de entrega da tradução. Na tradução consecutiva, o intérprete ouve o orador e, em seguida, traduz o discurso durante pausas regulares. Isso permite uma tradução detalhada e precisa, mas pode prolongar a duração do evento.

Já na tradução simultânea, o intérprete traduz o discurso em tempo real, enquanto o orador ainda está falando. Isso proporciona uma comunicação instantânea e eficiente, ideal para grandes conferências e eventos multilíngues. A tradução consecutiva é mais adequada para reuniões menores e entrevistas, onde a precisão e a clareza são essenciais, e o tempo não é um fator crítico.

Como trabalha um tradutor? Tradução consecutiva

O tradutor consecutivo não exige nenhum recurso tecnológico adicional para a realização do serviço, tal como o tradutor simultâneo. Essa interpretação consecutiva é feita de maneira pausada, a fala do intérprete vem algum tempo depois da fala do orador.

Deste modo, ele costuma manter-se ao lado do prolator enquanto ele apresenta seus argumentos e ideias, e logo depois faz a translação de orações completas conjuntamente com uma interpretação, contribuindo para o melhor entendimento do público.

Deste modo, ele costuma manter-se ao lado do prolator enquanto ele apresenta seus argumenta e ideias, e logo depois faz a tradução de orações completas conjuntamente com uma interpretação, contribuindo para o melhor entendimento do público.

Principais características da tradução consecutiva

A tradução consecutiva, também conhecida como interpretação consecutiva, é uma técnica essencial em eventos multilíngues, garantindo que todos os participantes compreendam claramente o conteúdo transmitido, independentemente do idioma falado pelo orador. Algumas características principais desse tipo de serviço incluem:

  • Pausas para tradução: Ao contrário da tradução simultânea, onde o intérprete traduz em tempo real, na tradução consecutiva o tradutor aguarda que o orador termine uma fala ou um parágrafo antes de realizar a tradução, proporcionando uma tradução mais precisa e detalhada.
  • Exigência de memorização: O tradutor precisa escutar atentamente e memorizar o conteúdo enquanto o orador fala, para, em seguida, transmitir a mensagem de forma clara e fiel ao idioma do público.
  • Interatividade: Em eventos que envolvem perguntas e respostas, a tradução consecutiva também inclui a tradução dessas interações, garantindo um fluxo contínuo entre o público e o palestrante.
  • Adequação a eventos menores: A tradução consecutiva é ideal para reuniões e palestras menores, onde a precisão é mais importante do que a velocidade. Esse tipo de serviço oferece um nível de personalização e atenção aos detalhes que pode ser perdido em eventos grandes.
  • Flexibilidade e adaptação: A tradução consecutiva exige que o tradutor seja altamente adaptável, lidando com mudanças inesperadas durante a apresentação sem perder a fluidez da comunicação.

Essas características tornam a tradução consecutiva uma ferramenta poderosa para garantir a eficácia da comunicação em ambientes empresariais e acadêmicos, proporcionando uma experiência de aprendizado mais rica e compreensível para todos os envolvidos.

Como é feita uma tradução consecutiva?

A tradução consecutiva é um processo que envolve uma série de etapas para garantir que a comunicação entre oradores e ouvintes de diferentes idiomas seja clara e eficaz. O procedimento geralmente se desenrola da seguinte forma:

  1. Preparação: Antes do evento, o intérprete se familiariza com o tema da palestra ou reunião, revisando materiais relevantes para entender melhor o contexto e a terminologia específica.
  2. Atuação durante o evento: Durante a apresentação, o tradutor se posiciona próximo ao orador, ouvindo atentamente enquanto ele fala. O intérprete registra as informações importantes, utilizando notas, se necessário.
  3. Tradução: Após o orador concluir uma ideia ou um parágrafo, o intérprete inicia a tradução para o idioma do público. Essa tradução deve ser detalhada e contextualizada, permitindo que os ouvintes compreendam completamente a mensagem.
  4. Interatividade: Em eventos interativos, a tradução consecutiva também pode incluir a tradução de perguntas e respostas, promovendo um diálogo fluido entre os participantes.
  5. Feedback: Após o evento, é comum que os organizadores busquem feedback sobre a performance do intérprete, o que ajuda a melhorar os serviços prestados.

Esse formato permite uma comunicação mais efetiva e uma melhor absorção do conteúdo, especialmente em eventos menores ou mais intimistas.

A importância da escolha de um bom profissional para a tradução consecutiva

Escolher um profissional qualificado para realizar a tradução consecutiva é essencial para o sucesso de qualquer evento que envolva múltiplos idiomas. Aqui estão algumas razões pelas quais a seleção de um bom intérprete é crucial:

  • Precisão e clareza: Um tradutor experiente garante que a mensagem original do orador seja transmitida com precisão, evitando mal-entendidos que podem ocorrer devido a diferenças culturais ou terminológicas.
  • Habilidade de escuta ativa: A Tradução Consecutiva exige que o intérprete ouça atentamente e retenha informações enquanto o orador fala. Profissionais qualificados têm habilidades excepcionais de escuta e memorização, essenciais para uma tradução eficaz.
  • Conhecimento cultural e linguístico: Um bom intérprete deve não apenas ser fluente nos idiomas envolvidos, mas também ter uma compreensão profunda das nuances culturais que podem impactar a comunicação. Isso enriquece a tradução e a torna mais relevante para o público.
  • Flexibilidade e adaptação: Eventos podem ser dinâmicos e imprevisíveis. Um tradutor competente é capaz de se adaptar a mudanças de ritmo e de conteúdo, mantendo a fluidez da comunicação.
  • Credibilidade e profissionalismo: Um profissional bem preparado contribui para a imagem do evento, aumentando a credibilidade dos organizadores. Uma tradução bem executada transmite uma mensagem de competência e seriedade.

Optar por um intérprete especializado em tradução consecutiva da Easy TS significa garantir que sua comunicação seja clara e eficaz, permitindo que todos os participantes aproveitem ao máximo a experiência do evento.

Sobre a Easy: Tradução Consecutiva

Em nosso site, é possível encontrar os tradutores e intérpretes consecutivos capacitados, além de oferecer também os serviços e transcrição de áudio e vídeo, que inclusive pode ser interessante se aliada ao modelo da consecutiva.

Considerada uma das maiores e mais antigas empresas de tradução no Brasil, contamos com profissionais especialistas em línguas como chinês, francês, espanhol, inglês, holandês e alemão. Dessa forma, é possível garantir que um público vasto e heterogêneo possa entender a mensagem do evento em questão.

Além disso, atuamos em diversos tipos de traduções, incluindo especialidades como arquitetura, aviação, ciências biológicas, medicina, química, petróleo, documentos pessoais e contratos. Todos os fatores e serviços apontados aqui são executados sempre levando em consideração a missão da empresa.

A Easy TS tem como ponto principal prestar um trabalho com excelência, além de agir de forma prestativa, oferecendo o melhor custo-benefício que você pode encontrar. Entre em contato conosco!

Confira também: Serviços de tradução e a tradução técnica

Dúvidas sobre Tradução Consecutiva

O preço é determinado de acordo com a duração do evento, podendo ser cobrado por hora ou por uma diária de seis horas. Preencha o formulário ao lado e enviaremos um orçamento detalhado.

No caso da consecutiva não são usados equipamentos eletrônicos para a realização do trabalho.

É recomendado para pequenos treinamentos, palestras ou reuniões de negócios com no máximo 10 participantes e duração inferior a 40 minutos.

Veja as opiniões de nossos clientes

Orçamento Tradução Consecutiva

  • DD barra MM barra YYYY
  • *Apenas informe prazo de entrega caso tenha real necessidade do mesmo, caso contrário deixe em branco que informaremos o prazo de entrega de acordo com nossa análise do material.
  • Solte arquivos aqui ou
    Tipos de arquivo aceitos: pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, txt, csv, rar, tar, zip, 7z, bzip2, gzip, wim, xz, jpg, jpeg, jpe, png, tif, tiff, gif, dib, bmp, jfif, Máx. tamanho do arquivo: 10 MB, Máx. arquivos: 20.
    • Este campo fica oculto ao visualizar o formulário
    • Este campo é para fins de validação e não deve ser alterado.