O que é audiodescrição? Entenda com a Easy TS!

Provavelmente você já deve ter se deparado com algum filme ou vídeo que tinha a opção para transcrever todas as imagens em palavras, certo? Essa é uma funcionalidade que consegue narrar todas as imagens e cenários que vão acontecendo durante a produção visual chamada audiodescrição.

Essa é uma opção para a compreensão de pessoas com deficiências visuais ou com baixa visão, como em boa parte dos idosos. Assim, essa funcionalidade proporciona e beneficia esse público, garantindo a inclusão desse grupo e permitindo a compreensão do que acontece no vídeo.

Quer entender melhor como a audiodescrição funciona? Separamos alguns tópicos para tirar suas dúvidas. Continue com a Easy TS e aproveite a leitura!

O que é a audiodescrição?

A audiodescrição é um recurso para traduzir as imagens em palavras para permitir que pessoas com problemas ou deficiências na visão consigam ter compreensão do tema. Além desse público, segundo Motta (2016), esse recurso também pode ser aplicado para pessoas com:

  • TDAH;
  • Deficiência intelectual;
  • Autismo;
  • Idosos;
  • Disléxicos.

Por mais que possam ser aproveitados em diversos locais, são mais utilizados para serviços educacionais, culturais e de entretenimento. A audiodescrição pode ser efetuada tanto em imagens estáticas como em dinâmicas, as que estão em movimento constante.

Desse modo, os profissionais podem trabalhar com a audiodescrição para tirinhas, sites, redes sociais, eventos, palestras. Podemos encontrar esse profissional até em escolas, para descrever ao aluno sobre o espaço, móveis e pessoas, ambientando-o ao local. Ainda, também é possível ajudá-lo em provas que precisam de mais imagens, como em artes e até história.

Veja também: Serviço de Transcrição de áudio e vídeo

Qual a importância da audiodescrição?

Essa funcionalidade é importante para integrar as pessoas na sociedade e permitir que todas tenham acesso aos produtos que são audiovisuais. Além de englobá-los nesse nicho, também conceder que tenham a sensação ou a informação a mais que somente uma imagem pode trazer, como um ambiente que consegue mudar o clima da cena.

Ou seja, com a audiodescrição, é possível ampliar a compreensão do público sobre o tema que está sendo discutido e o colocar mais próximo de uma pessoa que não tem essa deficiência.

Saiba mais sobre o nosso serviço de legendagem Rio de Janeiro e quais as principais características

Como funciona a audiodescrição?

A audiodescrição é executada em três formas: simultânea, ao vivo ou pré-gravada. Cada uma delas acontecendo de formas diferentes e com propostas diferentes.

Por exemplo, uma audiodescrição simultânea acontece para eventos que não tem um roteiro preestabelecido, como lives, aulas, palestras e congressos. O profissional pode receber orientações antes para se preparar e entender sobre o tom de fala, o tema e outras informações pertinentes.

Para realizar todos os processos, é formada uma equipe com os seguintes profissionais:

  • Técnico de áudio: o responsável que faz a mixagem do áudio da descrição com o áudio da obra original;
  • Audiodescritor roteirista: o responsável por traduzir as imagens em palavras e indicar os pontos de fala;
  • Audiodescritor narrador: a pessoa responsável por falar todas as descrições;
  • Audiodescritor consultor: uma pessoa com deficiência para gerenciar e conferir que está tendo a clareza necessária.

Confira mais sobre a tradução juramentada: o que é e por que é tão importante.

Como são feitas as audiodescrições?

Para fazer o trabalho de audiodescrição, o profissional precisa ter um repertório amplo e, muitas vezes, rapidez no seu pensamento. Além disso, é necessário seguir algumas diretrizes para tudo sair como planejado e sem nenhum tipo de interferência externa. Segundo Sá (2020), todo processo de audiodescrição deve seguir os seguintes pressupostos:

  • Descrever o que vê: o que/quem aparece, onde, as ações, o tempo, o enquadramento, características físicas, roupas, cores e outros elementos visuais;
  • Organizar a descrição do geral para o específico, da esquerda para a direita, de cima para baixo;
  • Descrever cada pessoa/personagem por vez;
  • Priorizar os elementos mais importantes, de acordo com o contexto;
  • Não dar sua opinião;
  • Não interpretar as imagens, mas dar as informações para que a pessoa interprete;
  • Usar linguagem clara e objetiva, adequada ao público-alvo;
  • Além disso, nas imagens estáticas, iniciar informando o tipo da imagem (card de, flier de, fotografia de, infográfico de, tabela de, etc.) e não usar verbos em movimento;
  • Deve-se entender a obra e o contexto para escolher as informações e  as palavras adequadas.

Veja também: Tradução simultânea para eventos | Tipos de linguagens

Portanto, todo esse processo de audiodescrição deve ser executado por profissionais formados e capacitados. Assim, seguindo todas as normas, com equipamentos adequados e com uma boa equipe para esse trabalho, mais pessoas conseguem ter compreensão de obras visuais e entrar nesse novo universo.

Gostou do conteúdo? Aqui na Easy TS, você encontra muito mais temas para entender sobre tipos de tradução. Navegue por nosso blog e confira muito mais.

Ah, e não deixe de conferir o nosso serviço de Locação de Equipamentos para tradução simultânea. Até a próxima leitura!

Referências:

MOTTA, Lívia Maria Vilella de Mello. A AUDIODESCRIÇÃO NA ESCOLA: ABRINDO CAMINHOS PARA LEITURA DE MUNDO. 2016. Disponível em: http://www.vercompalavras.com.br/pdf/a-audiodescricao-na-escola.pdfr. Acesso em: 25 jul. 2023.

SÁ, Luana Rodrigues da Silva; HUBERT, Lídia; NUNES, Jader de Sousa. Módulo 4 – Audiodescrição em livros e publicações curtas. Introdução à Audiodescrição. Fundação Escola Nacional de Administração Pública (Enap). 2020. Disponível em: https://repositorio.enap.gov.br/handle/1/5299. Acesso em: 25 jul. 2023.

Confira também: Legendagem rio de janeiro | Países mais fáceis de conseguir visto permanente | Transcrição de áudio

Avalie este Post
Bruno Pereira
Bruno Pereira
Formado na área de TI com cursos direcionados a atendimento ao cliente, gerenciamento de processos e otimização de recursos, possui mais de 5 anos de experiência no mercado de traduções ajudando pessoas e empresas a falarem o mesmo idioma. É o atual CEO da Easy Translation Services.

Deixe um comentário