Existe um tradutor de artigos científicos e acadêmicos?

Descubra os tradutores mais confiáveis para seu TCC, artigo acadêmico e científico

Encontrar um tradutor online confiável para seu trabalho de conclusão de curso é sempre uma questão complicada. A produção de um tcc ou artigo acadêmico já costumam ser etapas bastante complexas e estressantes na jornada acadêmica de qualquer um, certo?

E é por isso que hoje vamos te falar sobre quais ferramentes podem te garantir isso e se tradutores online podem ser confiáveis. Não fique mais perdido e acompanhe agora em nossa página!

Existe algum tradutor de artigos científicos confiável?

Depende! Os tradutores online vão funcionar a partir da organização de um volume de dados e informações que constam em seu sistema. Quando digitamos alguma palavra, eles analisam a partir do banco de dados e com base em outras traduções tentam te oferecer uma resposta.

+Tradução técnica: entenda o que é e a sua importância!

Sabemos que as palavras sempre têm definição e sentido, certo? Sabemos ainda o quanto cada língua conta com suas particularidades e contextos, sendo muito mais complexos do que podem estar no dicionário. São expressões, regras gramaticais e até mesmo dialetos específicos, e isso torna a interpretação mais difícil.

Para as línguas mais conhecidas, é natural que tenham mais opções para a tradução. Já aquelas que não são tão comuns acabam ficando mais expostas à chance de maiores erros na hora da tradução.

Outro ponto importante é o fato de que as palavras também podem acabar tendo um sentido completamente diferente, a depender da frase e do contexto. E existem certas nuances que os programas ainda não compreendem completamente, podendo oferecer uma tradução às vezes não tão fidedigna.

Existem algumas opções de tradutores que são os mais conhecidos e que, no dia a dia, nos dão resultados satisfatórios para traduções dentro de um tcc ou artigo científico. Vamos te mostrar a seguir!

Saiba da importância da tradução técnica e onde encontrar profissionais da Easy TS

Quais são os tradutores mais confiáveis? Conheça 7!

1. Google Tradutor

Disparado, o mais conhecido e utilizado em no mundo! Gratuito, tem um banco de dados capaz de te fornecer traduções para 103 línguas. Ele te dá a opção de inserir um texto já ali na sua tela inicial e também a alternativa de fazer o upload de um documento inteiro. Por ser o com o maior banco de dados, dentre as opções, acaba sendo o mais confiável.

Conheça quais são os 7 tradutores mais confiáveis para TCC

2. Microsoft Translator

Gratuito e principal adversário do google tradutor, ele te dá a opção de funcionar online ou offline, a partir de aplicativos no seu PC ou smartphone. É a segunda melhor opção.

3. DeepL

Ele é um aplicativo gratuito, mas somente para quem tem o sistema iOS (iPhone). Tem em seu banco de dados 26 idiomas e ainda te dá a opção de carregar arquivos no formato PDF.

4. Bing Tradutor

Também da Microsoft, gratuito e com a opção de enviar a tradução do seu texto por e-mail. Sua principal limitação é o limite de 5.000 caracteres no texto a ser traduzido.

5. Tradutor 24×7

Gratuito, tem banco de dados com 60 línguas, mas com limite de 317 caracteres, tornando seu uso muito mais restrito.

6. Babylon

Tem a versão gratuita e paga. A versão sem custos também te permite apenas traduzir 317 caracteres. A função paga acaba tendo mais opções para o usuário.

7. WorldLingo

A opção gratuita te disponibiliza 15 idiomas, mas tem uma tradução menos fidedigna.

Posso usar tradutores online para tcc e artigo acadêmico?

Os tradutores online não são a opção mais confiável para a tradução completa de artigos científicos e tcc. Para trechos menores e frases mais curtas e pontuais, podem ser um quebra galho no dia a dia, mas podem comprometer o entendimento da pesquisa na macroestrutura textual.

Tradutor de artigos científicos

O que é a tradução: um mergulho dentro deste conceito

Buscar um tradutor confiável para seu trabalho de conclusão de curso ou artigo acadêmico costuma ser uma das últimas etapas e preocupações ao longo da vida acadêmica, certo? Então repense essa alternativa! Afinal, uma tradução empobrecida e pouco fidedigna pode colocar por água abaixo todo seu trabalho!

Tanto um bom artigo acadêmico quanto um tcc compartilham de um objetivo final: apresentar, de forma técnica e qualificada, sua competência sobre determinado tema. A tradução tem enquanto objetivo conseguir traduzir isso de forma muito assertiva para outra língua.

Tradutores online tem limitações como pouca compreensão de interpretações e contextos, contando ainda com um vocabulário às vezes mais restrito. Você corre o risco de apresentar um trabalho científico que conta com erros grosseiros e bastante perceptíveis.

Somente um profissional que atua como tradutor para artigo poderá oferecer a qualidade de tradução que um trabalho acadêmico requer.

Afinal, encontrar um bom tradutor para artigo, que seja especializado e técnico, evita que seu trabalho seja prejudicado por uma tradução mal feita.

Por isso, a indicação é de que se busque empresas e tradutores que vão te garantir, a partir de seu trabalho, um olhar mais humano, qualificado e confiável.

Como escolher tradutores confiáveis?

Para escolher tradutores confiáveis, pesquise a reputação da empresa de traduções, analise as avaliações dos clientes e dê preferência a empresas especializadas, como a Easy TS.

Além disso, verifique o nível de sigilo que a empresa fornece às informações gerenciadas ao realizar a tradução, pois seus dados e informações merecem total proteção.

Na Easy TS temos tradutores confiáveis e capacitados, com experiência em tradução de artigos nos mais diversos idiomas.

E claro, um dos nossos valores principais é a confidencialidade para que você possa confiar ainda mais no nosso trabalho e contratar com tranquilidade.

E aí, conseguimos tirar as suas dúvidas? Conte com a Easy TS para descomplicar esse mundo das traduções e te apresentar sempre as melhores soluções! 

Contrate agora mesmo nosso tradutor para artigo e aproveite também para conferir nosso blog e conhecer nosso trabalho!

Confira também: Tradutor de artigos | Aparelho de tradução simultânea

Avalie este Post
Bruno Pereira
Bruno Pereira
Formado na área de TI com cursos direcionados a atendimento ao cliente, gerenciamento de processos e otimização de recursos, possui mais de 5 anos de experiência no mercado de traduções ajudando pessoas e empresas a falarem o mesmo idioma. É o atual CEO da Easy Translation Services.

Deixe um comentário