Há dois tipos de interpretações em Libras, a consecutiva e a simultânea, cada uma com suas particularidades e indicações de uso. Saber diferenciar cada tipo é uma tarefa importante para todos os profissionais da área, por outro lado, ainda há muitas dúvidas acerca do tema.
Entender e conhecer mais sobre a Língua Brasileira de Sinais, inclusive suas aplicações de tradução e interpretação, é importante para que os serviços sejam ofertados para todas as pessoas, de forma que todos possam entender a informação transmitida. Para os profissionais na área, isso é ainda mais importante.
Se você está procurando um serviço de tradução em Libras, confira nossa página com mais detalhes sobre o assunto!
Com isso, reunimos todas as informações sobre interpretação em libras e a diferença entre consecutiva e simultânea. Mas, antes, você sabe a diferença entre tradução e interpretação?
Tradução ou interpretação, qual é o certo?
A diferença entre tradução e interpretação é simples: enquanto a tradução necessita de, pelo menos, um texto escrito, a interpretação possui foco nas intermediações orais. No caso da Libras, essa diferenciação possui alguns pormenores. O recurso escrito não é muito comum – tanto pelos surdos, quanto pelos intérpretes, mas, quando ocorre, dizemos que é escrita de sinais.
A escrita de sinais pode acontecer de diferentes formas, quando há um texto e é passado para libras, quando há Libras e é incorporado para um texto, ou ainda, quando existe um audiovisual com libras e é passado para um texto. Todos esses registros, no caso da Língua Brasileira de Sinais, faz parte do processo de tradução.
Apesar das definições serem próximas, tradução e interpretação em Libras não são iguais. A tradução acontece quando o profissional possui um documento prévio do conteúdo a ser traduzido, com tempo suficiente para entender e analisar as informações presentes. A interpretação acontece na medida em que as informações são transmitidas – de forma simultânea ou consecutiva.
Veja mais sobre o assunto no nosso post sobre o que é tradução e quais os requisitos para trabalhar na área.
Tipos de interpretação em Libras
Agora que você sabe o que é tradução e interpretação, com foco na Língua Brasileira de Sinais, é hora de entender quais são os tipos de interpretação e a diferença entre eles. Os sentidos são semelhantes a quaisquer outras formas de interpretação, com alguns detalhes importantes. Confira!
Interpretação em Libras consecutiva
A interpretação em Libras consecutiva acontece quando há uma pausa entre a fala do orador e a interpretação do intérprete. Como o próprio nome sugere, a interpretação funciona de forma alternada entre a fala do orador, fala do intérprete, orador, intérprete – e por aí vai.
A tradução consecutiva funciona da mesma forma. Para além das traduções em Libras, esse tipo de serviço tem objetivo de transpor a informação no idioma do público.
Interpretação em Libras simultânea
A interpretação em Libras simultânea acontece de forma síncrona entre o orador e intérprete, com diferença mínima de três segundos entre a fala de um para outro. Isso significa que, quando o orador começa a falar, não é indicado que a interpretação seja feita imediatamente, o tempo esperado é de três a oito segundos.
Os serviços de tradução simultânea são planejados e desenvolvidos, principalmente, para eventos e quaisquer reuniões.
Outros tipos de interpretações
Mais do que as interpretações simultâneas e consecutivas em Libras, há outros tipos de traduções e interpretações:
- Tradução Juramentada: tradução de um idioma para outro com conferência de fé pública para documentos, realizado exclusivamente por um tradutor público. Essencial para oficialização de documentos em países com divergência de idioma.
- Tradução Simples: não é necessária a presença de profissional de tradução pública, com possibilidade de envio digital;
- Tradução Técnica: tradução com foco técnico em temas específicos, tais quais medicina, marketing, contabilidade, finanças e outros;
- Tradução de Áudio e Vídeo: conhecido também como serviço de degravação, este tipo de tradução serve como transcrição de informações presentes em audiovisuais para documentos digitais, como na plataforma Word;
- Tradução de Documentos: serviço necessário para viajantes que precisam validar seus documentos no país vigente.
Ainda, há serviços referentes a transcrição, legendagem e revisão. Entendendo como funciona cada um deles, conseguimos entender a necessidade presente em cada caso.
Há dois tipos de interpretação em Libras, a consecutiva e a simultânea, em que a consecutiva necessita de intervalos para realização completa das informações transmitidas, enquanto a interpretação simultânea acontece ao mesmo tempo – com um mínimo intervalo de 3 a 8 segundos.
Lembre-se que tradução e interpretação são conceitos diferentes, apesar dos objetivos comuns. Para além dessas duas modalidades, há diversas outras formas de tradução, assim como transcrições, legendagens e revisões. Entendendo cada uma delas, é possível indicar o serviço correto para cada necessidade.
Veja mais publicações no blog da Easy com dicas, informações e novidades sobre traduções e interpretações. Fique por dentro e não perca nada!