A lauda de tradução é uma unidade padronizada utilizada para mensurar a quantidade de texto traduzido, e seu uso facilita a precificação e a comparação de orçamentos. Neste artigo, vamos explicar a diferença entre página e lauda, mostrar o que equivale a uma lauda, qual o valor estimado de uma lauda e destacar outros fatores que impactam o valor de uma tradução.
Ao final, confira dicas de como calcular a quantidade de laudas de um texto e conheça a Easy TS, referência nacional no segmento!
O que equivale a uma lauda?
Uma lauda de tradução literária, de acordo com o SINTRA (Sindicato Nacional dos Tradutores), é definida como 30 linhas com até 70 caracteres (incluindo espaços) por linha. Isso equivale a cerca de 2.100 caracteres em um único documento.
Já para o serviço de tradução juramentada, uma lauda costuma ter 25 linhas com até 50 caracteres cada, o que equivale a aproximadamente 1.250 caracteres.
Para a Easy TS e algumas outras empresas do mercado, uma lauda é considerada como um conjunto de 160 palavras.
Vale ressaltar, que, ao solicitar um orçamento, o cliente deve entender que esses parâmetros funcionam apenas como base, já que existe uma variação de medida entre as Juntas Comerciais de cada estado brasileiro.
Para evitar qualquer surpresa, é fundamental solicitar este detalhamento ao prestador escolhido. Trabalhar com transparência é dever de qualquer tradutor, seja ele juramentado ou não.
Diferença entre página e lauda
Embora ambos os termos se refiram à quantidade de texto, a página e a lauda possuem definições distintas. A página é uma medida física do documento, que pode variar de acordo com o formato e o layout utilizado
Já a lauda de tradução é uma unidade padronizada que, como mencionado, pode ser medida em linhas, caracteres ou palavras, independente da formatação aplicada no texto, como tipo ou tamanho da fonte.
Essa padronização permite que clientes e tradutores utilizem um critério comum para calcular a quantidade de trabalho e, consequentemente, o custo dos serviços de tradução. Com a lauda, é possível evitar discrepâncias que podem ocorrer se utilizarmos a página como medida, pois a formatação de uma página pode variar bastante de um documento para outro.
Qual o valor de uma lauda de tradução?
Segundo um levantamento realizado pelo SINTRA com base nos valores médios cobrados dos clientes em 2024, a tradução de um idioma estrangeiro para o português custa em média R$ 0,45 por palavra, enquanto a versão – do português para um idioma estrangeiro – o preço costuma ser de R$ 0,57 por palavra.
Esse cálculo é apenas uma referência, pois, além da contagem de palavras ou caracteres, outros fatores também influenciam a precificação final, conforme será detalhado no próximo tópico.
Fatores que impactam o valor de uma tradução
Além da contagem de laudas, vários outros fatores podem influenciar o preço final de uma tradução. Entre os principais estão:
Idioma de origem e destino
Os custos podem variar significativamente dependendo do par de idiomas envolvidos na sua necessidade. Idiomas comuns, como inglês, espanhol, francês e italiano, costumam ter preços mais acessíveis. Já para idiomas considerados raros, como alemão, russo, mandarim e japonês, o valor por lauda pode simplesmente dobrar se compararmos com o custo médio dos idiomas comuns.
Prazo de entrega
Serviços com prazos urgentes exigem uma remuneração adicional, já que demandam maior dedicação e, muitas vezes, trabalho fora do horário comercial. Negociar a urgência do projeto pode impactar diretamente o custo da lauda de uma tradução.
Requisitos especiais
Quando um projeto envolve documentos de alta complexidade técnica, seja para tradução juramentada ou tradução técnica simples, há um acréscimo na precificação devido à necessidade de pesquisa e conhecimento específico para garantir a precisão e a fidelidade da tradução.
Formatações específicas
Alguns documentos podem necessitar de formatações especiais, como a reprodução fiel de citações, selos, carimbos e, até mesmo, anexos gráficos ou plantas. Esse cuidado adicional, que garante que a formatação original seja mantida, também pode influenciar o valor final da tradução.
Como calcular a quantidade de laudas de um texto
Conforme apresentado anteriormente, a lauda pode ser medida de diferentes formas a depender do prestador ou localidade onde você irá fazer a cotação. Se escolher a Easy TS, você precisará saber quantas palavras há no seu documento, já que contabilizamos um conjunto de 160 para cada lauda cotada. Por exemplo, um texto com 1.120 palavras corresponderá a 7 laudas.
Não se preocupe caso não saiba fazer isso, empresas possuem ferramentas profissionais para realizar tal contagem e agilizar seu atendimento. Além disso, existem opções online que ajudam nesse cálculo. Uma delas é a plataforma AIUTA, que oferece a “Cotação Inteligente”. Essa ferramenta permite que, ao enviar cópias dos documentos (inclusive imagens e PDFs não editáveis), obtenha-se rapidamente a contagem de laudas.
Traduza seus documentos com a Easy TS
Ao optar pela Easy TS, você escolhe qualidade, transparência e precisão em todos os seus projetos de tradução. Nossa empresa oferece um portfólio completo de serviços, que abrange desde tradução juramentada até traduções técnicas, consecutivas, simultâneas e muito mais, atendendo às diversas necessidades de seus clientes.
Se você deseja conhecer o valor exato por lauda de tradução para o seu projeto, convidamos você a solicitar um orçamento.
Experimente a qualidade e a dedicação da Easy TS para potencializar seus projetos com traduções precisas, abrindo portas para novas oportunidades globais!