Seja para avançar em sua carreira ou ingressar em uma instituição acadêmica no exterior, ter um currículo bem elaborado e traduzido corretamente é essencial. A tradução de currículo desempenha um papel estratégico, garantindo que suas habilidades, experiências e realizações sejam compreendidas em diferentes idiomas e contextos culturais. Esse cuidado pode abrir portas para novas oportunidades em um mercado global competitivo.
Para aproveitar ao máximo as possibilidades de estudos ou trabalho fora do Brasil, contar com uma tradução profissional é imprescindível. Continue a leitura para saber como garantir que seu currículo atenda aos padrões exigidos em qualquer parte do mundo!
O que fazer antes de solicitar o serviço de tradução?
A tradução de currículo exige atenção a detalhes específicos. Antes de solicitar o serviço, é importante se preparar para garantir que o processo seja rápido e eficiente.
Informe-se se o currículo precisa ser juramentado
Instituições acadêmicas e empresas internacionais podem solicitar uma tradução simples ou uma tradução juramentada, sendo essa última realizada por tradutores habilitados com fé pública, necessária quando o currículo é exigido por órgãos oficiais ou processos seletivos que exijam a manutenção da validade legal do seu documento.
Portanto, saber o tipo de tradução requerida é o primeiro passo para não perder prazos ou comprometer o processo.
Confirme se é necessário anexar documentos comprobatórios
Muitas vezes, é necessário apresentar comprovações que respaldem as informações do currículo, como certificados de cursos, diplomas ou cartas de recomendação. Se for o caso, esses documentos também podem precisar de tradução. Nesse sentido, informe-se também junto à instituição ou empresa se será necessário anexá-los.
Verifique o modelo de currículo do país de destino
Cada país tem preferências específicas quanto à formatação e ao conteúdo de currículos. Por exemplo, enquanto o modelo europeu Europass é amplamente utilizado na União Europeia, em países como os Estados Unidos e Canadá, há maior ênfase em currículos curtos e objetivos.
Verifique as expectativas culturais e adequações necessárias antes de solicitar a tradução junto com conhecidos, professores, pesquisas na internet e até mesmo em fóruns de debate sobre o assunto, como é possível encontrar no Reddit.
Atualize seu currículo se necessário
Antes de traduzir, revise e atualize o conteúdo do currículo. Adicione as experiências mais recentes, revise erros e garanta que todas as informações estejam claras. Um currículo bem estruturado em sua língua original facilita a tradução e garante um resultado mais profissional.
Como solicitar tradução de currículo na Easy TS
A Easy TS oferece um processo simples e eficiente para a tradução de currículo, garantindo qualidade e precisão em cada etapa.
1. Preencha o formulário de orçamento
Comece preenchendo o formulário de orçamento disponível no site da Easy TS. Insira as informações essenciais, como seus dados de contato, idiomas de origem e destino, tipo de tradução (simples ou juramentada) e o prazo desejado se houver algum. Por fim, faça o upload do documento a ser traduzido em formatos como PDF, DOC ou JPG.
2. Analise o orçamento e conclua seu pedido
Após receber o orçamento, você poderá analisar o mesmo para verificar se está dentro da sua expectativa de preço e prazo. Se necessário, pode abrir negociação com a empresa de tradução escolhida e até mesmo alterar o tipo da tradução solicitada para uma das opções abaixo:
- Tradução simples: ideal para currículos básicos sem termos técnicos ou jurídicos, possui um custo mais atraente;
- Tradução técnica: necessária para currículos que contenham conceitos teóricos, como o Lattes, ou muitos termos específicos de uma área, como engenharia, medicina ou direito. Este modelo tem um custo mediano se comparado as outras opções;
- Tradução juramentada: indicada quando o currículo vai ser aplicado junto a órgãos ou instituições oficiais. Possui validade legal e grande credibilidade técnica. Por estes motivos, possui custo maior para contratação.
O orçamento irá detalhar o preço de tradução de currículo para cada serviço listado, permitindo que você escolha a opção mais adequada às suas necessidades.
3. Aguarde a tradução e sua entrega
Após a confirmação do pedido, a Easy TS selecionará o tradutor mais qualificado para o seu projeto. Garantimos que todo documento passe por revisão rigorosa antes da entrega, para assegurar a fidelidade ao original e a clareza necessária para o idioma de destino.
A entrega pode ser feita de forma digital, por e-mail, ou em formato físico, se preferir. A versão digital é rápida, segura e ideal para processos com prazos curtos.
Por que contratar a Easy TS?
A Easy TS é referência no mercado de tradução, com mais de 15 anos de experiência e uma equipe de tradutores especializados sempre disponíveis. Veja por que somos a melhor escolha para a tradução de currículo:
- Ampla experiência: nossa equipe já realizou milhares de projetos, garantindo precisão e excelência em traduções simples, técnicas e juramentadas;
- Profissionais especializados: contamos com tradutores capacitados em diversas áreas, assegurando terminologia correta e adaptação cultural;
- Entrega rápida e segura: a tradução pode ser enviada digitalmente, com validade oficial, atendendo às exigências legais e institucionais;
- Suporte personalizado: nossa equipe está à disposição para esclarecer dúvidas e acompanhar todo o processo, garantindo sua tranquilidade.
Com a Easy TS, você tem a certeza de que seu currículo será traduzido com qualidade e dentro dos padrões exigidos por instituições e empresas internacionais.
Para traduzir seu currículo com rapidez, segurança e conformidade legal, conheça nosso serviço de tradução juramentada online. Solicite agora seu orçamento e conquiste as oportunidades que você merece!