null

Serviço de Tradução Simultânea

O Serviço de Tradução Simultânea, também conhecido como Interpretação Simultânea ou Interpretação de Conferência, é aquele realizado em variados tipos de eventos em que oradores e ouvintes falam idiomas diferentes e no qual um tradutor ou intérprete traduz simultaneamente para o público ouvinte tudo que é dito por meio de um sistema com um transmissor e receptores com fones de ouvido.

O tradutor simultâneo, também conhecido como intérprete, fica localizado em cabines acusticamente isoladas e estrategicamente localizadas no local do evento para que possa transmitir a tradução sem erros de compreensão ocasionados pelo som ambiente.

PEÇA AGORA SEU ORÇAMENTO ON-LINE:

Dúvidas sobre Tradução Simultânea

Qual é o preço do Serviço de Tradução Simultânea?

O preço do Serviço de Tradução Simultânea é determinado de acordo com a duração do evento, podendo ser cobrado por hora ou por diária e os itens do orçamento dependem da demanda do evento, podendo conter, além dos tradutores, equipamentos como cabines acústicas, centrais de intépretes, caixas de som e microfones, entre outros. Preencha o formulário ao lado e enviaremos um orçamento detalhado.

Qual é a estrutura necessária para uma Tradução Simultânea?

Um espaço de cerca de 2,5 metros por 2,5 metros para a colocação da cabine acústica onde trabalham os intérpretes, de preferência em uma área mais isolada do local para não haver interferência; um espaço próximo à entrada do local para a recepcionista entregar os fones aos participantes e; um local para o técnico de som trabalhar com a mesa de som e caixas de som, caso não haja sonorização ambiente no local do evento.

Para que eventos é indicado o uso da Tradução Simultânea?

O serviço de Tradução Simultânea é recomendado para congressos, palestras e outros eventos com número de pessoas e/ ou duração elevada e onde público ouvinte e orador falam idiomas diferentes.

Por que preciso contratar dois intérpretes?

O serviço de Tradução Simultânea é normalmente ininterrupto, além de se tratar de uma atividade intelectual intensa e, devido a esses motivos é necessário o revezamento entre dois profissionais. Em eventos curtos pode ser considerada a utilização de apenas um intérprete.

Orçamento Tradução Simultânea